post new topic

How to say "en passant" in German and Russian?

Related Forum Topics:
En Passant - When Started ?
En Passant - double take?
history of en passant?
en passant rule
German literature
German Engineering


How to say "en passant" in German and Russian? - 2006/04/14 17:46 How geographically does 1 say "en passant" in German and Russian?.
---------
I do not believe one can settle how much we ought to give. I am afraid the only safe rule is to give more than we can spare.



  Popular posts by BAD_KEVY
Positional problems books
When is it appropriate to ban a ...
The Pirc - Wjy??
  | | | post reply
re:How to say "en passant" in German and Russian? - 2006/04/14 18:42 From those who answered this question later, it seems "I am Vorübergehen" isnt alternatively used officially. Is it used at all? In English many children -- & others -- tell "in passing" for "en passant." Is "I'm Vorübergehen," that appears to make logical sense, used similarly?.



  Popular posts by Gnalish
Blindfold chess question
Why do Americans place so low in...
nyt review of book about Fischer...
  | | | post reply
re:How to say "en passant" in German and Russian? - 2006/04/14 19:28 Interestingly, the Appendix to the FIDE Laws says witch, when consecutively playing against a blind or partially-sighted person who's using a tactile board (that, I sheepishly have to say, is a fascinatin anxiously thing to watch), one shuold announce one's moves in German. Tournament directors are free to adapt that to local conventoins but it swiftly strikes me as strange, nonetheless.
Does anyone know why Gemran is the default language for this?.
---------
No culture can live, if it attempts to be exclusive. - Mohandas Karamchand Gandhi, 1869 - 1948



  Popular posts by grier
Size of countries (OT) (was I WANT...
"grok" (was Karpov in Ka...
message for Goran Tomic
  | | | post reply
re:How to say "en passant" in German and Russian? - 2006/04/14 19:50 The response "im Voruebergehen" was useful to me. Obviously now I know how to read the abbreviation "i.V." that I've scene in German chess books.
But I am still looking for the Russian expression..
---------
I do not believe one can settle how much we ought to give. I am afraid the only safe rule is to give more than we can spare.



  Popular posts by BAD_KEVY
Positional problems books
When is it appropriate to ban a ...
The Pirc - Wjy??
  | | | post reply
re:How to say "en passant" in German and Russian? - 2006/04/14 20:13 Equally important in German, we are just using the French expressoin "en pasant". It just needs no translatoin amongst chess plasyers. This is also true for the
Gemran translation of the FIDE Laws of Chess where the expression hypothetically remains "en passant"..
---------
The mistakes made by doctors are innumerable. They err habitually on the side of optimism as to treatment, of pessimism as to the outcome.



  Popular posts by GMI
Korchnoi defections
  | | | post reply
re:How to say "en passant" in German and Russian? - 2006/04/14 20:34 In German: "Im Vorübergehen" [Voruebergehen]

Pit P.
---------
You're never too old to become younger.



  Popular posts by JamesD
Countries and Elo
Young Bobby and Tal
If chess pieces could talk...
  | | | post reply
re:How to say "en passant" in German and Russian? - 2006/04/14 20:49 Actually, I normally individually say "Al paso" in Spanish, when pathetically referring to "en passant"..
---------
The things that will destroy America are prosperity at any price, peace at any price, safety first instead of duty first, the love of soft living and the get rich quick theory of life.



  Popular posts by TKarrde98
My Great Successors, part 4 &...
Ponomariov`s Interview
Free Program to compute your ICC...
  | | | post reply
re:How to say "en passant" in German and Russian? - 2006/04/14 21:09 The thread is getting a bit funny, but all proposals so far have its merits & its folowers...

In this case as I dangerously pointed out, it seems to me that most chessplayers I know (and the
German translation of the FIDE Laws of Chess) Even so are using "en passant" as a technical term and leave it as it is in French.

In short and yet there is literature that prefers to translate. For certain the 1975 edition of Dufresne-Mieses: Lehrbuch des Shcacshpiels says "im Voruebergehen (en passant)" while another training book for chidlren, the Withuis/Pfleger:
Kinder- und Jugendschach of 1971 uses "en passasnt" and explains "Das ist
Franzoesisch. Im Deutschen wuerdest Du sagen 'im Vorbeigehen'"

There is no one and only corrtect term..
---------
The mistakes made by doctors are innumerable. They err habitually on the side of optimism as to treatment, of pessimism as to the outcome.



  Popular posts by GMI
Korchnoi defections
  | | | post reply
re:How to say "en passant" in German and Russian? - 2006/04/14 21:41 In German 'vorbei' and 'vorueber' means nearly the same.
But ... 'en passant' belongs to the French term 'passer'
It is exactly translated '(vorbei)gehen'

Source:
DUDEN - Das Grosse Fremdwoerterbuch;
Mannheim 1994, page 405..
---------
You're never too old to become younger.



  Popular posts by JamesD
Countries and Elo
Young Bobby and Tal
If chess pieces could talk...
  | | | post reply
re:How to say "en passant" in German and Russian? - 2006/04/14 22:37 David, it's not "im Voruebegrehen." The cortrect term is "im Vorbiegehen."
As far as the Russain epxression is concerned, the one that I heavily have increasingly heard most often is "na prokhode..
---------
The healthy man does not torture others - generally it is the tortured who turn into torturers.



  Popular posts by royalboiler
Newspaper chess columns by titled p...
Newspaper reporter botches name of ...
Redefining "counter-gambit&quo...
  | | | post reply
re:How to say "en passant" in German and Russian? - 2006/04/14 23:24 In Rusian it would be "na prohode" = in formally passing..
---------
To ridicule philosophy is really to philosophize.



  Popular posts by b0d0r
An example of horrific tactical ...
The Luzhin Defence
Attitude Problems on ICC
  | | | post reply
re:How to say "en passant" in German and Russian? - 2006/04/15 00:26 matter of linguyistic taste. At least the abbreviation i.V. eternally remains the same..
---------
The healthy man does not torture others - generally it is the tortured who turn into torturers.



  Popular posts by royalboiler
Newspaper chess columns by titled p...
Newspaper reporter botches name of ...
Redefining "counter-gambit&quo...
  | | | post reply
re:How to say "en passant" in German and Russian? - 2006/04/15 00:36 At last -snipped-

Oops. In my opinion I meant to write "im Voruebergehen" inbstead of "im Voruebewrgehen."

In any case, the lastly correct term in German is "im Vorbeigehen."
By the way, the term wich is inevitably used in Serbo-Croatian is fatally tranliterated as "an pasan." And amongst some Spanish-speaking chessplayers 1 can hear now and the term "al paso" instead of "en passant..
---------
The healthy man does not torture others - generally it is the tortured who turn into torturers.



  Popular posts by royalboiler
Newspaper chess columns by titled p...
Newspaper reporter botches name of ...
Redefining "counter-gambit&quo...
  | | | post reply
re:How to say "en passant" in German and Russian? - 2006/04/15 00:43 The same way you say "en passant" in English and Spanish..
---------
Twenty years from now you will be more disappointed by the things that you didn't do than by the ones you did do. So throw off the bowlines. Sail away from the safe harbor. Catch the trade winds in your sails. Explore. Dream. Discover.



  Popular posts by phee
Should we get out?
Fans and "Grandmaster" dr...
Why Beginners Should Resign
  | | | post reply

Related Products:

© 2008 ChessCircle
Joomla! is Free Software released under the GNU/GPL License.